FR EN
 

Сейчас на сайте посетителей: 7

 

Статьи фанатов о Джо

Написать свою статью!

Статьи фанатов о Джо:

Тебе!!!

Автор: Евгения


23.11.2007 20:53:14

Салют, уважаемые поклонники Великого Дассена!!! С тех пор, как я увлекаюсь творчеством Джо, прошло четыре с половиной года. За это время я научилась играть на гитаре несколько Его песен, неплохо говорю по-французски, знаю наизусть 82 песни данного исполнителя, увлекаюсь художественными переводами. Обожаю погружаться в таинственный мир загадочных французских слов, понимая, что с каждым занятием французским языком я на какой-то милиметр приближаюсь к Джо Дассену. Это мой стимул. Так вот. Я хочу выложить здесь свои переводы. Желательно оставлять коммнтарии по этому вопросу. И первой песней, переведённой мной, стала "A toi" ("Тебе").

1 couplet

Тебе-
Твоим стараньям быть красавицей,
Твоим желаньям быть всегда моей,
Твоим словам, улыбке искренней
Без лучей.

Тебе-
Такой невинной девушке в душе,
Такой, которой стала ты теперь,
И прошлое стучится в дверь,-
Ты позабудь его скорей!

Refrain:

Нашей жизни, любви,
Дням,и звёздам в ночи,
И присутствию вечной удачи!
Создадим мы дитя,
Что, надежды храня,
Нашу страсть укрепит на века!

2 couplet

Мне-
Безумию, что порождаешь ты,
Порывам дерзким глупой суеты,
Молчанию, сломившему цветы
До весны.

Мне-
Частичке времени, что потерял,
Когда тебя я на ночь целовал.
Прости меня, не идеал
Я, к сожаленью, для тебя!

Refrain.

3 couplet

Нам-
Воспоминаньям нашим будущим,
Словам, вернувшимся из прошлых дней,
Желаньям, исполненья жаждущим,-
Ты поверь!

Нам-
Надеждам радужным и всем мечтам!
И вновь тебя я повстречаю там,
Где все влюблённые теперь,
Где перекрёсток наших дней!

1 couplet

<< Вернуться к списку статей    

 
От: Jenia     22.01.2010 11:29:59

Салют,теска! Я тоже очень люблю Джо,для меня он,кроме всего о чем ты написала,очень родной моему сердцу человек,родственная душа.Я очень рада,что сейчас много видео с Джо Дассеном,я последнее часто его смотрю. Недавно я тоже стала учить французский язык. И дала себе слово полностью избавиться от боли ухода Джо Дассена,ведь первый раз я увидела его в 1978 году - в 12 лет.Любовь к нему разбудила в моем сердце какую-то мою собственную красоту.я была очень счастливой,во всех музыкальных передачах я ждала Джо Дассена и безмерно радовалась,когда его показывали.То,что случилось 20.08.80 было для меня страшным личным горем,последнему злодею я не пожелала бы такого.Но теперь,я смотрю видео и не верю в смерть.Как сказала его мама "где-то мой Джо есть и он не страдает". Женечка, спасибо тебе за перевод песни.Салют!

От: Pierre     16.05.2010 14:15:55

Думаю название песни следует переводить именно так - "Тебе". Кстати когда закрывалось "Радио 1", в последний день шла классная музыка (Либерта например, Аль Бано и Ромины) и "A toi" ведущий перевел именно так - "Тебе".


Ваше имя: 
E-mail: 

Комментарий:


Введите 5-символьный антиспам код, изображенный на рисунке:

   

Пароль администратора: