FR EN
 

Сейчас на сайте посетителей:

 

Статьи фанатов о Джо

Написать свою статью!

Статьи фанатов о Джо:

Перевод Dans la brume du matin

Автор: jeanlefeu


26.03.2010 19:56:01

Выпал утренний туман ...
Хоть в кулак зажми его!
Защемило сердце вдруг,
Не осталось ничего.

Бросив аэропорт,
Так хотелось бы взлететь!
Выпал утренний туман -
Никуда не поспеть.

А над взлётной полосой
Каравелла уплывает,
Тая в дымке голубой,
Только крыльями сверкает.

Задождило мне глаза,
То ли выпил я чуть-чуть,
Но вот вижу - она
Продолжает свой путь.

Там, где утренний туман,
Только след её над нами.
Канет в дальний океан,
Полетит над облаками.

Там, где синева небес,
Там, где дождь исчез,
Полетит на юг она,
И под ней - моя страна.

И в тоске, как таракан,
Я-то здесь, земле прибит.
Вот глаза залил туман
И пьянит меня, пьянит.

Я теперь был бы рад
Возвратиться назад.
Путь чуть дальше мне дан -
Дальше в утренний туман.

Путь чуть дальше мне дан -
Дальше в утренний туман.

<< Вернуться к списку статей    

 
От: Лена     05.11.2010 15:23:45

Хороший перевод. Только я раньше эту песню перевела: "Во
мраке утра". Смысл был немного другой. Сразу представлялась
пасмурная погода и мрачный рассвет. А с ним и тоска.
Но все-равно песня хорошая. Спасибо за перевод!



Ваше имя: 
E-mail: 

Комментарий:


Введите 5-символьный антиспам код, изображенный на рисунке:

   

Пароль администратора: