FR EN
 

 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Об одной песне

 
Новая тема   Ответить    Список форумов: joedassin.info -> Джо Дассен
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Kehlen Crow
Коллега


Пришел: 21 окт 2004
Сообщений: 358
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: пн ноя 05, 2007 7:55 pm    Заголовок сообщения: Об одной песне Ответить с цитатой

Давно хотела это сделать, и вот сегодня, наконец-то...

_____________________________________________________________

Дорогой Джо Дассен
(Мариз Массьера и Жак Пле)



(Жак)*

Глава 16

МАРИ-ЖАННА
(сбросилась с моста через Гаронну)



Однажды Джо приносит мне одну американскую пластинку и говорит, «Жако, вот, послушай. Мне очень нравится. Скажи, что ты об этом думаешь.»

Речь шла о песне «Ода Билли Джо» американской певицы Бобби Джентри. Я слушаю, а Джо синхронно переводит слова. В конце концов я ему говорю, «Ты прав, это потрясающе. Много не продадим, но это НУЖНО сделать, потому что вещь очень качественная.»

Честно говоря, я не верил. С самого начала продажи были небольшие и «Мари-Жанна» никогда не была бестселлером, но важной ступенью в карьере Джо. Она обратила на себя внимание публики и помогла создать ему образ профессионала.

Джо приглашает Жана-Мишеля Рива и Франка Тома и переводит им слово в слово американский текст, говоря, что он бы очень хотел, чтобы они сохранили не только сюжетную линию, но и атмосферу песни. Авторы совершают невозможное – пишут французскую песню, слово в слово повторяя оригинал, и изменяя только имена персонажей (Билли Джо становится Мари-Жанной).

За три или четыре дня Жан-Мишель и Франк пишут текст. Он так хорош, что Джо даже не требует никаких переработок (чего с ним никогда не случается).

Для записи [музыки] мы изменяем студии [звукозаписи] Лансдоун и пробуем новую шикарную студию в центре Лондона, о которой гудит весь мир шоу-бизнеса: студию Шапель.

Вернувшись в Париж, вновь оказываемся в студии Даву для записи голоса. В 13.30, Джо начинает петь с такой искренностью и так эмоционально, что все присутствующие умолкают, у нас у всех ком в горле… Вслушиваемся в каждое слово, в каждую паузу…. это впечатляет!

В конце песни у меня вырывается, «Джо, браво, великолепно! Превосходно! Берём.» [этот вариант исполнения]. Джо в полном изумлении заходит в кабину. Слушает запись и говорит, «Неплохо, но я могу спеть лучше.»

В этот раз изумлён уже я. Я ещё не понял, что Джо до такой степени взыскателен, что он НЕ МОЖЕТ ДОПУСТИТЬ и мысли, что он смог спеть превосходно с первой же попытки.

И Джо поёт снова… один раз… другой… третий… десятый… сотый…. двухсотый в течение двух дней. Он больше не может, я больше не могу. Я ненавижу Мари-Жанну. Она у меня уже из ушей лезет.

На второй день, около двух часов ночи, Джо останавливается в изнеможении. Длинная пауза… и затем он спрашивает, «Жак, и что ты об этом думаешь?»

«Всё то же: первое исполнение лучшее.»

Джо слушает этот вариант ещё раз и устало говорит мне, «Ты прав. Оно лучшее. Берём его.»

Я взрываюсь, «Великолепно! Но зачем мы выбросили в пустую два дня?! Если бы ты мне поверил с самого начала, мы бы уже давно почивали с нашими жёнушками!»

Но всё это было уже неважно. Процесс творчества всегда труден, а «Мари-Жанна» - маленький шедевр!

___________________________________________________________
* Жак Пле и Мариз Массьера написали эту книгу вместе. И в начале каждой главы они говорят, кто из них рассказывает.


Авторизированный перевод с французского и все ошибки (которые прошу указать) - Kehlen Crow.

Оригинал главы
Marie-Jeanne.mp3
Ode_to_Billy_Joe.mp3
Marie-Jeanne.wmv (видео)
(Нужно подождать секунд 20-30, прежде чем сервер 4shared выдаст ссылку на загрузку, download file).


Последний раз редактировалось: Kehlen Crow (пн ноя 05, 2007 8:27 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Jolie Julie
Ветеран


Пришел: 02 фев 2007
Сообщений: 305
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: пн ноя 05, 2007 8:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kehlen Crow, Лен, можно я тебя расцелую? Все переведенные выдержки из этой книги я перечитала невероятное количество раз, уже кажется, что знаю их наизусть! Лучшего подарка ты просто не могла придумать! Даже по отрывкам видно, с какой любовью и с каким юмором написана книга! Она вообще есть в продаже? Просила друзей посмотреть в книжных в Париже, но что-то очень сомневаюсь...

И еще раз этот отрывок только подчеркивает сложившееся у меня мнение о Джо. (Как же мне это знакомо - сделать штук 200 копий, уже ненавидеть свою работу, и потом вернуться к одному из первых вариантов. И главное, выкинуть ведь жалко, и выбрать невозможно совершенно, пока кто-нибудь не ткнет пальцем - вот это!) Вот не надо ничего объяснять, все и так понятно, что по-другому и быть не могло. Это же Джо!

Спасибо за еще одну главу! ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Денис
Banned


Пришел: 13 мар 2007
Сообщений: 125
Откуда: Якутия

СообщениеДобавлено: вт ноя 06, 2007 1:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, это действительно потчерк Дассена
_________________
В мире много хороших людей, но запоминают красивых и успешных!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ГН
Ветеран


Пришел: 15 авг 2005
Сообщений: 794
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: вт ноя 06, 2007 6:52 am    Заголовок сообщения: Об одной песне Ответить с цитатой

Kehlen Crow, знаете, по возможности я стараюсь избегать чрезмерно восторженных высказываний, но, прослушав Ode to Billy Joe (которой у меня не было) и Marie-Jeanne, хочется сказать только одно – исполнение Джо – гениальное!
Конечно, и глава из «Дорогой Джо Дассен» тоже замечательный и интересный подарок (потребовавший и немало труда к тому же), но возможность сравнить эти два исполнения лично для меня так неожиданна, и результат настолько интересен, что я просто ошеломлена!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
More
Ветеран


Пришел: 12 янв 2007
Сообщений: 1269
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: сб ноя 10, 2007 6:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kehlen Crow!!! Спасибо за прекрасный перевод!!!!
Это подарок. Любое свидетельство, тем более такого человека, как Жак Пле – бесценно!!!!
Но здесь абсолютно бесценен процесс работы. Первый дубль - ПРЕКРАСНО!!!!!
Нет, Джо пишет еще, еще и еще…. С легкостью, я думаю… Только по-настоящему талантливый, щедро одаренный человек, может вот так – записать 200 дублей, а потом 199 выбросить!!!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
More
Ветеран


Пришел: 12 янв 2007
Сообщений: 1269
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: ср фев 20, 2013 6:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Старенькая тема... Замечательный перевод главы из книги Мариз и Жако. Замечательная история песни "Мари Жанна". Процесс работы над маленьким шедевром. Очень советую перечитать или прочесть впервые!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
More
Ветеран


Пришел: 12 янв 2007
Сообщений: 1269
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: чт авг 15, 2013 5:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Из воспоминаний Клода Лемеля:
(в них - не об одной, а о нескольких песнях)
Джо перематывает ленту, ставит на начало, мы снова прослушиваем её. Какая муха укусила Тото Кутуньо и его приятеля, автора текстов Вито Паллавичини? Нет, мы не пали жертвами слуховой галлюцинации, именно эту фанфарную мелодию прислали нам итальянские творцы: зим-бум-бум, тагада, дзынь-дзынь... И какой текст можно сочинить на этот деревенский марш, эту мелодию для выхода барабанщиц? Странно! У наших заальпийских друзей что-то не сработало в головах!
Сидя в кабинете Джо на втором этаже маленького-домика «Тюиль-ри», мы серьёзно обмозговываем эту ситуацию. …
«Подожди-ка, – говорит он, – у меня есть идея!»
Идей ему всегда хватало, что верно, то верно. У него без устали кипят мозги. У него не просто много мыслей, у него много умных мыслей, это постоянно действующая лаборатория. Однажды, когда мы летели в самолёте, он доверительно и единственный раз нескромно (а может быть, это был момент истины?) сказал мне: «Видишь ли, Клод, моя беда в том, что я слишком умён!..»
Он берёт гитару, набирает несколько аккордов и принимается напевать музыку Тото и Вито в медленном ритме баллады... Невероятно! Получилось! Неудобоваримая медно-трубная музыка, годная только для исполнения под открытым небом в «музыкальных киосках», превращается в восхитительную, трогательную мелодию, которую легко запомнить. Волшебство! Я снимаю шляпу перед Джо, который всегда будет нас удивлять, это бесспорно. Тут появляется Деланоэ.
«Необходимо мощное, запоминающееся название!» – утверждает он, прослушав итальянскую музыку в версии Джо. Джо согласен. Пьер не¬сколько секунд размышляет и произносит своим красивым басистым голосом: «"От этого мир не изменится!" Пойдет?» Оставив позади неделю работы и несколько блоков выкуренных сигарет, мы превратили бывший бравурный марш в одну из самых красивых песен Джо Дассена о любви.



Еще одна посылка от итальянцев. На этот раз мы сразу влюбились в музыку, особенно Джо, который заранее предвкушает удовольствие, которое он будет испытывать, исполняя её. Потому что Джо – интеллектуал также и эпикуреец по части наслаждений. Не зря одно из его любимых словечек - «усладительный», которое он произносит с заразительной чувственностью. Мы с Пьером загораемся, воодушевляемся. Не раздумывая, я вбрасываю: «Если б любовь не существовала...» Партнёр одобряет, исполнитель не отвергает. И мы, сами того не зная, обрекаем себя на целую неделю тяжкой каторги. Сколько бы мы ни пачкали бумагу, ни переставляли слова туда-сюда, сколько бы раз ни обращались к Джо, который обречённо являлся по первому зову, заранее смирившись с катастрофой, всё было напрасно: находки оказывались провальными. Жалкими и жеманными. Вот один фрагмент, сохранившийся в блокноте и который не без некоторого стыда привожу здесь.

Если б любовь не существовала,
Я смог бы придумать её для тебя,
Как художник, который оживляет
Слишком красивый сон...

Джо старается при каждой неудачной попытке помочь нам, на¬править в нужную сторону, меня - по-отечески, Пьера - по-дружески. Без толку. Приближается Рождество, а наш альбом буксует. И вот в один прекрасный день я вдруг понимаю, в чём причина ступора.
– Мы просто ослы, – говорю я своим партнерам, – ведь если бы не было любви, ничего бы не было и совершенно не о чём было бы говорить. Поэтому мы и топчемся на месте так долго!
Они с облегчением принимают это позднее озарение.
– Так что, начнем с нуля? – спрашивает Джо.
– Нет, надо конкретизировать, олицетворить, сказать, например: «Если бы ты не существовала...», «Если б не было тебя...»
Всё это рождалось в муках, стих за стихом, слово за словом... Через каждые три строчки мы отправляли Джо: «Иди погуляй во дворе с детишками...», а затем снова звали: «Джо, ты нам нужен».
На следующий день песня была готова.

За ней последовали: удалая джига, в которой бывший финансовый инспектор [Пьер Деланоэ] и я сообщаем, что, чтобы не платить налоги, «Надо родиться в Монако», баллада в честь белого костюма, довольно посредственная адаптация песни Sailing, еще две песни на музыку Кутуньо и Паллавичини – «Привет» и «Альбатрос»... Короче, альбом имел огромный успех, по крайней мере три песни из него стали шлягерами.

«Критиковать легко, творить куда труднее». Это высказывание стало расхожим… Разумеется, критика не обходит своим вниманием Джо; «Привет, влюбленные» также не избежало её стрел. В оригинале это была песня американца Стива Гудмана, которая называлась «Ныо-Орлеан», её пел Арло Гэтри… Автор описывал в ней путешествие поезда через Соединенные Штаты. После долгой «мозговой атаки» мы решили (речь идёт о Джо, его сестре – Рики и обо мне) не воплощать исходную идею, которая вряд ли захватила бы французскую публику, по¬этому мы придумали эту историю странного разрыва, при котором всё проходит хорошо, слишком хорошо...
Кощунство, преступление против фолк-музыки!.. Все парижские чистюли кидаются на нас! Вседержители прессы высокомерно клеймят это подлое предательство. Каких только слов они не употребляли, чтобы пригвоздить к позорному столбу подлых убийц творчества бедняги Стива Гудмана. Но именно в тот момент, когда разворачивается эта разнузданная кампания против Дассена, мы получаем письмо, в котором американский издатель поёт нам дифирамбы: «Браво! Ваша версия лучше, чем наша...». Правда, как всегда, принадлежит Расину: «За что такая честь, за что такой позор?» Через тридцать лет время заглушило эти никчемные споры, а песня осталась; эстафету подхватили Мьоссек, Патрик Брюэль, Гару. … «Привет, влюбленные» была любимой песней Джо.

По правде говоря, этих споров не было бы вовсе, если бы Джо сам сочинял всё, что исполнял. Но этого не было. А ведь Джо был талантливым музыкантом. Несмотря на то, что он не учился музыке, Дассен удивлял лучших специалистов своим абсолютным слухом, естественным чувством ритма и гармонии, которое ему было присуще, пожалуй, в большей степени, чем восприятие мелодии. Ему, кстати, нравились Бах, «Битлз» и Брассенс. О Брассенсе он отзывался как о великолепном мастере композиции в противовес распространенным тогда предубеждениям... Джо был замечательным гитаристом, с одинаковым мастерством владевшим стилем фолк и стилем picking (стиль игры на акустической гитаре, при котором один музыкант исполняет одновременно партию соло, баса и гармонического сопровождения). Мы с большим удовольствием слушали в его исполнении Katy cruel или The last thing on my mind. К счастью, эти записи сохранились. Мы могли упросить его взять гитару в руки и спеть нам эти и подобные песенки. Но он никогда не соглашался исполнять свои хиты. И это было честью для нас: отличать Джо Дассена – звезду от Джо – приятеля....

Он также немного играл на рояле и даже, если это было необходимо, аккомпанировал себе на сцене, как, например, во время своего выступления в «Олимпии» в 1974 и 1975 годах, исполняя попурри на американские песни, некоторые записи также сохранились... Он поставил себе целью освоить банджо и даже саксофон-субконтрабас, этот огромный медный инструмент, специально для своего первого выступления.
Он окружал себя лучшими музыкантами, которых тщательно отбирал. Именно он дал возможность выйти в люди Жану Мюзи, одному из самых талантливых и тонко чувствующих музыку композиторов-аранжировщиков, поручив ему оркестровку «Елисейских полей», когда молодому человеку было всего 22 года. В сотрудничестве с Жаком Пле и Джонни Арти он обсуждал каждый такт, каждую ноту, каждую деталь аранжировок и заставлял Джонни снова и снова воспроизводить музыкальные фрагменты, до тех пор, пока не был полностью удовлетворён.
Во время записи он слышал всё. Малейшая фальшивая нота, малейший сбой ритма приводили его в неистовство – в физическом смысле этого выражения, и когда его артистический директор осмеливался крикнуть ему «Джо, фальшивишь!» – он буквально сходил с ума от бешенства!
Однажды он преподал нам урок абсолютно невероятным способом: звукомонтаж в конце шестидесятых годов делался кустарно: грубые ножницы, склейки (ну, может, чуть-чуть преувеличиваю!) и т. д. В общем, доисторические времена! Наш звукоинженер Франсуа Дантан после этой почти хирургической работы вновь устанавливает бобину на магнитофон, торжествуя по поводу проведенной операции. Все окружающие считают, что результат гениален. «Нет, – говорит Джо, – чего-то не хватает, кажется, четверти секунды!». Саркастические усмешки команды... «Смейтесь, смейтесь – сколько хотите, – настаивает Джо, – ей-богу, кусочка не хватает!» Обессилевший от споров звуковик вынимает из мусорного ведра только что выброшенные обрезки пленки, отрезает от нее малюсенький кусочек, соответствующий четверти секунды (то, что требовал Джо), и приклеивает его к магнитофонной ленте. И – в это невозможно поверить! – Джо был абсолютно прав: не хватало как раз четверти секунды.

У Джо не было пристрастия к одному стилю, он отлично владел лю¬бым. Достаточно послушать его песни, чтобы заметить, как различны их мелодии и ритмы. Никак не связаны между собой танго «Банда Бонно», романс «Мир от этого не изменится», блюз «Мари-Жанна», рок-н-ролл «Не огорчай Джона» и, конечно же, «Бабье лето». И всё же Джо сумел придать каждой из этих песен свою собственную, неповторимую личную интонацию, хотя он сочинял музыку далеко не ко всем своим песням. «Я вовсе не одержим своей собственной музыкой. Я полагаю, что лучше сделать хорошую песню из материала кого-либо другого, чем плохую из собственного» Вот почему мы находим в его репертуаре самые разнообразные мелодии, произведения композиторов разных стилей, музыку Америки, Англии, Испании, Италии, Германии, которую Джо и его команда адаптировали для французского слушателя. …
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Новая тема   Ответить    Список форумов: joedassin.info -> Джо Дассен Часовой пояс: GMT
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group